Jaká Legenda Byla Základem Výrazu „Babylonian Pandemonium“

Obsah:

Jaká Legenda Byla Základem Výrazu „Babylonian Pandemonium“
Jaká Legenda Byla Základem Výrazu „Babylonian Pandemonium“

Video: Jaká Legenda Byla Základem Výrazu „Babylonian Pandemonium“

Video: Jaká Legenda Byla Základem Výrazu „Babylonian Pandemonium“
Video: Babylon (1980) [ru subtitles] Вавилон [русские субтитры] 2024, Listopad
Anonim

Frazeologismus „Babylonian pandemonium“je znám každému a jeho význam je nepochybný. Při bližším studiu z hlediska teorie ruského jazyka však můžete objevit něco nového.

Věž je ve výstavbě. Bůh to ještě neví
Věž je ve výstavbě. Bůh to ještě neví

Frazeologismus „Babylonské pandemonium“odkazuje na biblický mýtus. Podle legendy se hříšní obyvatelé hříšného biblického města Babylon, kde ještě žil babylonská nevěstka, rozhodli bojovat o moc se samotným Bohem. Začali stavět věž, která se podle technických výpočtů měla dostat na oblohu, kde bylo sídlo Boha.

Na rozdíl od zvyku Bůh neposílal hromy a blesky nestoudným Babyloňanům, nezopakoval pro ně scénář potopy, ale jednal sofistikovaněji - smíchal všechny jazykové skupiny. V důsledku odvetného činu pracovníci přestali rozumět mistrům, mistři nedokázali přijít na výkresy a stavba byla zastavena. Každý proto opustil práci najednou a rozptýlil se do různých částí planety, čímž vznikly národy a národy.

A co je to „pandemonium?“

V ruštině znamená fráze „Babylonian pandemonium“zmatek, zmatek, zkrátka nepořádek tvořený nekontrolovatelným davem.

Zpočátku, nezkušený pohled, všechno je jednoduché a téma by mohlo být považováno za uzavřené, ne-li pro jedno „ALE“.

A co přesně je „pandemonium“? Čistě foneticky, okamžitě existuje spojení se slovem „dav“. Ale z pohledu morfologické analýzy, vezmeme-li jako kořen „davy“, jakou roli zde může hrát předpona „c“, která je podle všech slovníků ruského jazyka za prvé sloveso a za druhé to znamená pohyb z různých bodů v jednom.

To znamená, podle logiky, výraz může znamenat: „vytvoření davu zvenčí v jednom prostorovém intervalu“- úplná absurdita.

Proto byste neměli být sofistikovaní ve svých znalostech teorie ruského jazyka, ale jednoduše si pamatujte staré slovo „pilíř“v jednom z významů - „památník“. Pak vše zapadne na místo. Analogicky s poezií o stvoření je pilířem o stvoření vytvoření pomníku.

Ruský jazyk vytváří svá vlastní pravidla

V takovém případě, kde s tím souvisí tradiční význam frazeologické jednotky? Mimochodem, když do překladače Google zadáte frázi „Babylonian pandemonium“, výsledkem bude pro několik jazyků slovo „zmatek jazyka“a význam frazeologické jednotky „Babel“v evropských jazycích je blíže ve smyslu „křik“.

Opět tedy čelíme jedinečným schopnostem „velkého a mocného“jazyka, který z temného výrazu vytvořil prostorné a smysluplné slovo, které nezapadá do žádného pravidla ruského jazyka, ale je srozumitelné každému ruskému - mluvící osoba.

Doporučuje: