„Prvotní potíže jsou na začátku“- jedno z běžných výroků ruského jazyka. Rodilý mluvčí pochopí celé pozadí toho, co se děje, zatímco cizinec uvidí v tomto přísloví pouze soubor slov.
Znalost výroků a jejich vhodné použití nejen zdobí řeč, ale také odkazuje na původ jazyka a na historii našich vlastních lidí.
Co jsou „problémy“
Pokud je slovo „problém“srozumitelné i malému dítěti, pak je třeba vyjasnit slovo „temperament“a navíc kombinaci „temperament“.
„Dashing“je v této souvislosti krátká forma od adjektiva „dashing“. Podle slovníku V. Dahla má slovo „temperament“několik významů, navíc diametrálně opačných. Dashing - statečný, chytlavý, živý, obratný, dandy, odvážný, uchory, odvážný a rozhodný a na druhé straně - zlý, zlomyslný, pomstychtivý, lstivý.
Přísloví ruského lidu kromě zevšeobecňování praktických zkušeností vyjadřují také náladu. „Skrytý problém“se nenachází jen ve studovaném výrazu. Zabalit podlahy velkého kabátu je vážný problém, a pak šel; drzý problém získat kaftan, ale košili lze ušít doma; drzý problém získat chléb, ale s chlebem můžete žít jako pánev; je těžké zemřít a pak budou pohřbeni - srovnání použití frazeologických jednotek ve všech těchto výrazech nám umožňuje dospět k závěru o komicko-odmítavém postoji k problému, který představuje druhá část fráze.
K vysledování spojení mezi výrazem „temperamentní“a „temperamentní“nemusíte mít jazykový talent. "Zalyvatsky" - temperamentní, energický, odvážný. V kontextu přetrvávajícího výrazu „temperamentní potíže“lze vidět odstín temperamentního postoje k problému - typicky ruský charakterový rys.
Původ a význam výrazu „temperamentní problém je začátek“
Výraz „začátečnický problém je začátkem“ukazuje závislost významu na sémantickém stresu. Akademik Likhachev připisuje původ frazeologické jednotky Petrovi I. v podobě prohlášení „První jelen je těžké vrhnout se do ohně, zbytek tam bude.“V této souvislosti se výraz „temperamentní potíže“používá v přímém smyslu „strašný problém“, který je analogický s méně expresivním výrazem „dráp je zaseknutý - celý pták je ztracen“. Zde se sémantický důraz klade na slovo „problém“a na jeho definici - „temperament“. Pokud neuvažujete o začátku akce, bude to opravdu katastrofa. Důsledky neuváženého jednání mohou být strašlivé.
Pokud ale porovnáme výraz s podobnými frazeologickými jednotkami v jiných jazycích, změní se emoční barva. V latině - Omne initium difficile - je vždy těžké začít. Ve slovanských jazycích - chorvatský počeo je pola učinjeno, bulharský „zapochna e half svrshena“, srbský „pocheo ambe velvyslanec sex“- přibližný překlad všech výrazů - „začal - napůl hotovo“. A také v ukrajinské "drahá iniciativa" - "začátek je dražší."
To znamená, že když porovnáme všechny frazeologické jednotky slovanských jazyků, je jasné, že začátku případu je dána rozhodující role při dosahování společného cíle. V ruském ekvivalentu mají všechna tři slova stejnou sémantickou zátěž a nejčastěji se vyslovují pomocí twisteru jazyka, jako jakési kouzlo. Původní význam však je, že hlavní věcí každého podniku je rozhodnout o něm. A klíčový frazeologismus „temperamentní potíže“je charakteristikou čistě ruského přístupu k řešení jakýchkoli problémů. Říká se, že zahájení podnikání je obtížné a pak to bude jednodušší.