„No, býčí oko, ale kam se otočíš, dostaneš se mi do pusy - už se nevrátíš!“Slova se mohou lišit, ale melodie je vždy rozeznatelná, stejně jako samotný tanec, známý jako „Apple“. Skutečná „vizitka“ruské flotily!
Celá postava tance zdůrazňuje jeho mořský původ. Za prvé, taneční pohyby jsou obvykle mužské, jejichž účelem je demonstrovat ne milost, ale sílu. Zadruhé, tyto pohyby zahrnují tanec ve stísněném prostoru: paže jsou složené na hrudi, trup je narovnaný, nohy dělají pohyby na jednom místě. Je snadné si představit, že by se námořníci mohli takovým tancem bavit ve chvíli odpočinku, a tak se zrodila další charakteristická vlastnost tance: dva tanečníci střídavě předvádějí a opakují určité pohyby jeden po druhém.
Anglický předek "Apple"
Počátky tohoto tance lze nalézt v Anglii. Od 15. století zde existuje lidový tanec se synkopovaným hornpipeovým rytmem. Jméno se zmiňuje o těch nástrojích, jejichž doprovod prováděl - roh a trubka. Pohyby se skládaly hlavně ze skákání na místě a houpání se ohnutými nohami. Současně se ruce téměř nehýbaly, byly buď drženy za opasek, nebo taženy podél těla nebo složeny na hrudi.
Tam bylo několik druhů hornpipe, a to jak třídobé, tak dvoudobé, přičemž druhá byla známá jako hornpipe námořníků. Pravděpodobně takový tanec bylo snadné tančit v těžkých botách, které nosili námořníci.
Námořnický tanec v Rusku
Tanec, který pochází z Anglie, v naší zemi absorboval prvky ruského tance. Byly však vypůjčeny taneční pohyby, ale ne melodie. Již není možné určit, kdo byl jejím autorem, ale je zaznamenána jeho podobnost s moldavskou lidovou písní „Kalach“. Možná byla zdrojem.
Tak či onak se ukázalo, že melodie spojená s tancem námořníka byla v podmínkách revolučních otřesů a občanské války žádaná. Bylo snadné si to zapamatovat, odlišovalo se to energií, snadno se na něj dala slova jakéhokoli obsahu. Pro tuto melodii bylo mnoho veršů:
Eh, býčí oko, Ano, strana je zelená.
Kolčak přes Ural
Nebylo jim nařízeno chodit.
Eh, býčí oko, Ano válcované,
A buržoazní moc
Spadl dolů
Politika samozřejmě nebyla vždy tématem veršů:
Eh, býčí oko, Ano, na talíři.
Už mě unavuje moje žena
Půjdu za dívkami.
A přesto bylo „Yablochko“spojeno s námořníky. V baletu „Červený mák“, který se uskutečnil v roce 1927, použil skladatel R. Glier tuto melodii jako tanec sovětských námořníků.
Yablochko tak zůstává dodnes. Na jevišti ji předvádějí tanečníci oblečeni do vest a bezšvových čepic. Jedinou změnou, kterou tanec prošel, je účast žen na něm, ale to je vzácné.