Jazyk používaný v různých oblastech činnosti se liší, navíc se může velmi lišit od mluveného jazyka. Pro sféry veřejného života, jako je věda, kancelářská práce, jurisprudence, politika a média, existují podtypy ruského jazyka, které mají své charakteristické rysy, lexikální i morfologické, syntaktické a textové. Má své vlastní stylistické rysy a oficiální obchodní text.
Proč potřebujete formální obchodní styl pro korespondenci
Oficiální obchodní styl textu je jedním z funkčních podtypů ruského jazyka, který se používá pouze v jednom konkrétním případě - při vedení obchodní korespondence v oblasti sociálních a právních vztahů. Je implementován v ekonomice, zákonodárství, manažerských a ekonomických činnostech. Písemně se jeho vzorek nazývá dokument a ve skutečnosti to může být dopis, rozkaz a normativní akt.
Obchodní dokumenty mohou být kdykoli předloženy soudu jako důkaz, protože na základě svých specifik mají právní sílu.
Takový dokument má právní význam, jeho autor zpravidla nejedná jako soukromá osoba, ale je oprávněným zástupcem organizace. Proto jsou na jakýkoli oficiální obchodní text kladeny zvýšené požadavky, aby se odstranila nejednoznačnost a nejednoznačnost výkladu. Text by měl být také komunikativně přesný a přiměřeně odrážet realitu a myšlenky, které autor vyjadřuje.
Hlavní rysy formálního obchodního stylu
Hlavním rysem oficiální obchodní komunikace je standardizace použitých frazeologických frází, s její pomocí je zajištěna komunikační přesnost, což dává jakémukoli dokumentu právní sílu. Tyto standardní věty umožňují vyloučit nejednoznačnost výkladu, proto je v takových dokumentech docela možné opakovaně opakovat stejná slova, jména a termíny.
Oficiální obchodní dokument musí nutně mít náležitosti - výstupní data a na jejich umístění na stránce jsou kladeny také specifické požadavky.
Text napsaný tímto stylem je důrazně logický a bez emocí. Mělo by to být nesmírně informativní, takže myšlenky mají přísné formulace a samotná prezentace situace by měla být omezena pomocí stylisticky neutrálních slov a výrazů. Použití jakýchkoli frází, které nesou emoční zátěž, výrazů používaných v běžné řeči a ještě více slangu, je vyloučeno.
Aby se zabránilo nejednoznačnosti v obchodním dokumentu, nepoužívají se osobní ukazovací zájmena („on“, „ona“, „oni“), protože v kontextu dvou podstatných jmen stejného druhu se může objevit nejednoznačnost nebo rozpor. V důsledku předpokladu konzistence a argumentace se v obchodním textu při psaní používají složité věty s velkým počtem aliancí, které vyjadřují logiku vztahů. Používají se například konstrukce, které se v běžném životě často nepoužívají, včetně spojek typu: „vzhledem k tomu, že“, „na téma co“.