Jaké Názvy Mají Analogy V Jiných Jazycích

Obsah:

Jaké Názvy Mají Analogy V Jiných Jazycích
Jaké Názvy Mají Analogy V Jiných Jazycích

Video: Jaké Názvy Mají Analogy V Jiných Jazycích

Video: Jaké Názvy Mají Analogy V Jiných Jazycích
Video: Димаш хочет стать полиглотом. Димаш в Америке? (SUB) 2024, Listopad
Anonim

Většina slavných osobních jmen je řeckého, latinského nebo židovského původu. Proto může být stejný název distribuován v různých zemích. Jeho zvuk a pravopis se mění v závislosti na zvláštnostech jazyka - někdy můžete snadno rozpoznat ruské jméno v jiné zemi, ale někdy to vypadá jako řešení hádanky.

Jméno dítěte bylo vybráno podle církevního kalendáře - svatí
Jméno dítěte bylo vybráno podle církevního kalendáře - svatí

Jména z knihy knih

Nejpopulárnější ruské mužské jméno Ivan pochází z hebrejského Jana, což znamená „Boží dar“. V jiných jazycích je toto jméno také rozšířené: v angličtině John, ve francouzštině - Jean, v Itálii - Giovanni, v západoslovanských zemích - Jan, Janos. Ženská podoba tohoto jména je John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Francouzský Jacques, anglický Jack a italský Giacomo u nás nejsou tak slavní Jacob („narozený druhý“).

Maria, nejoblíbenější ženské jméno v Rusku, má také hebrejské kořeny. Mary, Marie - toto je jméno v Anglii a Francii. Další běžné jméno je Anna (z hebrejské „milosti“), její protějšky Ann, Annette, Ankhen.

Jméno Elizabeth („uctívání Boha“) je v Anglii známé jako Elizabeth, Beth, Betty, v Rusku jako Lisa, v Německu jako Lieschen.

Slovanská jména obvykle nemají obdoby v jiných jazycích: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Jména z věčného města

V překladu z latiny znamená jméno Anthony „vstup do bitvy“. Od doby, kdy Římané na konci říše pochodovali ohněm a mečem po moderní Evropě, má každá země Anthonyho, Antoina a Antonia. Z římského Sergeje („vysoce váženého“) pocházeli Sergej, Serge a Sergio.

Ruská Julia, která zní latinsky stejně, je nám známá jako Julia v Londýně, Julie v Paříži a Julie ve Verone.

Podíváme se na kalendář

Řecká jména jsou v Rusku velmi populární, protože odtud k nám přišlo křesťanství a církevní kalendář. Eugene (řecky „ušlechtilý“) se neočekávaně ukázalo být Eugenem v anglicky mluvících zemích a Eugenem ve Francii.

Jméno Catherine - v řečtině „čistota“- dostávali často dívky královského původu ve Španělsku, kde to znělo jako Catarina. Ale v jiných zemích to nebylo bez Kat, Kathy, Katherine, Katherine a Kaťuši.

Interpretace jména Helen je nejasná a jeho původ je možná stále předřecký. V Rusku to znělo jako Alena, ve středověké Anglii Elaine a nyní Helen a Helen.

Existují jména foneticky odlišná, ale významově podobná. Svetlana, Clara, Lucia znamenají totéž - „světlo“.

Některá jména znějí ve všech jazycích stejně. Jsou to především Alexander a Alexandra, Valentin a Valentina, Victor a Victoria.

Zajímavá jsou jména, která do našeho každodenního života přešla z kultury již vyhynulých národů. Jméno Daria (od starověkého perského „vítěze“) v angličtině se změnilo na Dorothy a Dolly. Naopak, jméno Arthur pochází od mlhavého Albionu. Z jazyka starověkých Keltů se překládá jako „medvěd“a zní všude stejně, s výjimkou stresu, který Angličané kladou na první slabiku.

Doporučuje: