Milovníci filmu často čekají na vydání režisérského střihu. Je v něm natočeno mnohem více populárních filmových scén, než je uvedeno v běžné verzi pro široké publikum. Režisérův střih filmu může navíc obsahovat neobvyklé zápletky a neočekávané výsledky.
Filmoví nadšenci a fanoušci celých epizod často čekají na vydání režisérského střihu. Co je to? Když film vyjde na DVD, má dvě verze - obvyklou divadelní verzi, tj. Tu, která byla uvedena v kinech široké veřejnosti, a režisérskou verzi, která je k dispozici v omezené distribuci. Divadelní verze filmu obsahuje řadu omezení: musí být určité délky, dynamická, vhodná pro deklarovaný věk, to znamená, že nesmí obsahovat žádné explicitní nebo násilné scény. Všechny scény, které nejsou potřebné pro děj, jsou odstraněny z divadelní verze, jednoduše ji doplňují. Z takového filmu jsou proto během střihu nemilosrdně vystřiženi.
Ale pokud je film dostatečně populární, má mnoho fanoušků, kteří jsou spokojeni s každou minutou filmu a každou novou scénou, pak se režisér může rozhodnout vydat další režisérský řez. Tato verze již obsahuje všechny momenty, které musel režisér vystřihnout, všechny detaily zápletky, další dialogy a scény, které například obsahovala kniha, ale musely být z filmu vystřiženy. V režisérově sestřihu najdete skutečnou myšlenku režiséra na tento film, některé zcela mění děj díla a diváky opravdu překvapí. Mnoho verzí režiséra vysvětluje nesrovnalosti v divadelní verzi filmu, které vznikly během střihu.
Spolu s běžným DVD lze často najít další materiály, ale v režisérově sestřihu se tyto scény nezobrazují jen v samostatných částech disku - jsou obsaženy ve filmu, takže můžete sledovat svůj oblíbený film v plném formátu, aniž byste rozptylovány jinými zdroji. Kromě toho jsou to režisérské střihy, které se nejčastěji promítají na filmových festivalech a jsou uváděny v seznamech mnoha ocenění. Zároveň se tato verze filmu nikdy nedostane na veřejnost, zůstává pro většinu diváků uzavřená a může se zobrazovat pouze na velké obrazovce během sledování ve fotoaparátu.
Jediná věc, která není v režii režiséra, je licencovaný překlad pro další scény. Proto jsou režisérské verze často vydávány pouze v původním jazyce, někdy s titulky. Na internetu najdete verze filmů s licencovaným překladem, ve kterých jsou vložky z režisérova střihu, vyjádřené amatéry. Zvuk není příliš dobrý, ale někdy je tato možnost lepší než sledovat celý film v cizím jazyce.