Překlad z japonštiny je obtížný, ale zajímavý. Učení jazyka trvá několik let. Když je potřeba udělat rychlý překlad z japonštiny, musíte si uvědomit, že to není tak snadné jako například překlad z evropských jazyků do ruštiny. Pokud však dodržíte některá jednoduchá pravidla, můžete překládat text průměrné složitosti, aniž byste měli hlubokou znalost jazyka a speciální literatury.
Je to nutné
- - gojuon (japonská abeceda);
- - kanji (japonské znaky);
- - rusko-japonský slovník (japonsko-ruský slovník);
- - notebook.
Instrukce
Krok 1
První věcí, kterou byste měli udělat, je koupit abecedu, seznam hieroglyfů a rusko-japonský slovník (japonsko-ruský slovník) z knih nebo specializovaných obchodů. Obvykle lze všechny výše uvedené nalézt v jedné publikaci. Abeceda pro překlad textu není tak důležitá, ale seznam hieroglyfů, jako příloha slovníku, určitě přijde vhod.
Krok 2
Přeložte každý hieroglyf, který obsahuje klíč - jakýsi originální hieroglyf. K tomu se postupně přidávají svislé a vodorovné pomlčky, aby se změnil význam hieroglyfu. Takový hieroglyfický klíč byste měli najít v tabulce.
Krok 3
Podívejte se, pod jakým číslem je hieroglyf. Toto číslo obvykle označuje počet podrobnější tabulky hieroglyfů, které obsahují váš klíč. Například číslo 39 je napsáno vedle japonského znaku 字.
Krok 4
Na stránce 39 vyhledejte všechny významy postavy 字. Do ruštiny se překládá jako „dítě“a označuje také část vesnice, města nebo jiné osady.
Krok 5
Zapište si ze slovníku všechny významy a tvary slov v poznámkovém bloku a také jejich doslovný význam (pokud existují). V budoucnu si z těchto významů vyberete slova, která odpovídají významu přeloženého textu.
Krok 6
Udělejte vše výše uvedené s každým znakem v textu. Nezapomeňte, že stejný hieroglyf může znamenat slovo, písmeno nebo dokonce číslo.
Krok 7
Ve výsledku jste dostali sadu slov - významy japonských znaků, ze kterých musíte vytvořit čitelný text. V posledním kroku překladu textu byste měli použít trochu fantazie a smysl pro styl textu. Pokud je například text o dítěti, pak hieroglyf 字 s největší pravděpodobností nemůže označovat část města nebo vesnice.